e-mail: info@businessteam.hu
info@businessteam.hu   |   Mobil: +36 20 512 0960
Tel
Telefon: + 36 1 250 6729   |   AZONNALI AJÁNLATKÉRÉS
Slide background

Szirmay Györgyi
projektmenedzser

Köszöntjük Önt a professzionális fordítás világában!
Slide background
MI NEM CSAK MONDJUK:
A BTT Fordítóiroda logója

STRÉHLI BRIGITTA
FIÓKIGAZGATÓ

NÁLUNK TÉNYLEG ÖN ÁLL A KÖZÉPPONTBAN!

Slide background

vállalati

AJÁNLATOK

A hűség megtérül

Különleges

ügyfeleknek

szakteruletek

Ha többet akar megtudni műszaki fordításainkról, kattintson ide!
Ha többet akar megtudni jogi fordításinkról, kattintson ide!
Tovább a gazdasági fordítás oldalra
Tovább a honlapfordítás oldalra
Tovább az orvosi fordítás oldalra
AJÁNLATKÉRÉS SZAKFORDÍTÁSRA
Milyen nyelvről szeretne fordíttatni? Milyen nyelvre kéri a fordítást?
Milyen dokumentumot szeretne fordíttatni?
Milyen terjedelmű a dokumentum?
Határidő:
Név / Cégnév:
E-mail cím:
Telefonszám:

Ha több fájlt szeretne csatolni, kattintson ide >>>

Professzionális ajánlatkérő rendszerünk segítségével akár öt fájl fordítására is kérhet ajánlatot!AJÁNLATKÉRÉS FORDÍTÁSRA

Ha tolmácsolásra van szüksége, kattintson ide >>>

Ha kitölti tolmácsolásra vonatkozó ajánlatkérő űrlapunkat, pontos ajánlatot tudunk adni!AJÁNLATKÉRÉS TOLMÁCSOLÁSRA

Business Team Fordítóiroda

A CÉGEK, INTÉZMÉNYEK ÉS SZERVEZETEK FORDÍTÓIRODÁJA 16 ÉVE

A magyar alapítású és 100%-ban magyar tulajdonú Business Team fordítóiroda 1999 óta áll a fordítás és a tolmácsolás élvonalában hazánkban. Ezt több mint 10.000 fordítási projektünk és a minőség iránt elkötelezett 800 fordítónk, tolmácsunk és projektmenedzserünk tette lehetővé. Bár cégünk elsősorban magyar és Európai Uniós multinacionális vállalatok és intézmények részére szolgáltat, nagyobb volumenű fordítások esetén magánszemélyek megrendeléseit is szívesen teljesítjük. Az üzleti világ, valamint a külföldi és magyar szervezetek egyedi minőségi elvárásokkal és teljesítési igényekkel rendelkeznek, amelyeket maradéktalanul ki tudunk elégíteni hosszú éveken át.

Minden ajánlatunk személyre szabott és egyedi, hogy Ön a lehető legmagasabb szintű szolgáltatást kapja.

2014 augusztusában a minőség további javítása, és a normális esetben tarthatatlan határidők miatt egy összesen 40 licenszes fordítás- és terminológiaszerverbe ruháztunk be. Így párhuzamosan akár 40 fordító, terminológus és lektor képes dolgozni egyetlen (vagy több) dokumentum fordításán. A csúcsminőséget a szerver mögötti technológia garantálja, amely segítségével a fordítás, a terminológia elkészítése és a lektorálás megszakítás nélkül, a megosztott munka előnyeit kihasználva végezhető.

A növekedési arány cégünknél 2015 első hat hónapjában, 2014 azonos időszakához képest közel 70%-os volt. Az egész éves növekedés pedig várhatóan meghaladja a 40%-ot.

!!! ELKÖLTÖZTÜNK !!! Az elmúlt hónapokban bekövetkezett belső fejlesztéseknek köszönhetően cégünk a Budapest, III. ker. Árpád fejedelem útja 54. alá költözött (a bejárat a Dereglye utca 2. felől van). Az új, 135 négyzetméteres irodánkban teljesen megújult külsővel, ámde változatlan, minőségi szolgáltatásokkal várjuk kedves ügyfeleinket. Minden elérhetőségünk változatlan maradt.

ÁLTALÁNOS FORDÍTÁSI DÍJAINK MEGTEKINTÉSÉHEZ KATTINTSON IDE!

KIEMELT REFERENCIÁINK:
















HA KATALÓGUST SZERETNE FORDÍTTATNI: FORDÍTÁS + NYOMDAI ELŐKÉSZÍTÉS ÉS KIVITELEZÉS
HA IDEGEN NYELVŰ HONLAPOT SZERETNE: HONLAPFORDÍTÁS ÉS PROGRAMOZÁS + TELJESKÖRŰ HOSTING

A BUSINESS TEAM FORDÍTÓIRODA LEGFRISSEBB HÍREI ÉS REFERENCIÁI

  • Fordításszerver: vízválasztó a fordítóirodák között

    Tények a fordításszerverről: a fordítóirodák csupán néhány százaléka rendelkezik vele az értéke több millió forint alkalmazása a fordítási minőséget radikálisan javítja Fordítási díjainkat itt tekintheti meg. Mi…

  • tolmácsolás a Pénzjegynyomda Zrt.-nekA Pénzjegynyomda Zrt. cégünket választotta

    A Business Team Translations fordítóiroda tolmácsolt a Pénzjegynyomda Zrt. nemrégiben megtartott nemzetközi konferenciáján, amely megnyitójára a Miniszterelnöki Hivatalban került sor. A konferencián szakmai és biztonságtechnikai témájú előadások hangzottak…

  • PDF dokumentumok fordítása

    Ez a cikk azoknak szól, akik jobb híján PDF-ben kénytelen elküldeni fordítandó anyagaikat irodánknak. Természetesen nem okoz nehézséget a PDF dokumentumok fordítása kollégáinknak, azonban tudnunk kell azt, hogy…

A LEGKERESETTEBB FORDÍTÁSI KATEGÓRIÁK:

MŰSZAKI FORDÍTÁS KÉP

Műszaki fordítás

A BTT fordítóiroda a műszaki fordítások terén egyedülálló tapasztalattal, több ezer fordítási projekttel a háta mögött a gazdaság és az ipar minden szegmensét lefedi. Mérnök fordítóink felkészültsége és szakmai háttere garantálja a sikeres együttműködést bármilyen fordítási projekt esetén. AJÁNLATKÉRÉS

JOGI FORDÍTÁS KÉP

Jogi fordítás

Cégünk a jogi fordítás minden területén nagy gyakorlattal rendelkezik, jogász szakfordítóink heti átlagban több száz oldalnyi jogi dokumentumot fordítanak. Ha szerződést, jogszabályt vagy bármilyen más, a hatóságok által kibocsátott dokumentumot szeretne fordíttatni kifogástalan minőségben, kérjen ajánlatot!

GAZDASÁGI FORDÍTÁS KÉP

Gazdasági fordítás

Magyarország EU-s tagsága, a globalizálódó trendek és a kiélezett piaci verseny egyaránt hozzájárultak a gazdasági fordítások tömeges megjelenéséhez. A BTT Fordítóiroda évek óta végez ilyen jellegű megbízásokat – szakfordító kollégáinkkal hatékonyan és nagy számban fordítunk gazdasági dokumentumokat. Ajánlatkérés

HONLAPFORDÍTÁS KÉP

Honlapfordítás

Ha honlapja fordításához olyan professzionális partnert és fordítóirodát keres, amelyik képes ugyanabba a formátumba visszatölteni a célnyelvi szöveget, mint amilyenben a forrásnyelvi volt, forduljon páratlan informatikai tapasztalattal rendelkező irodánkhoz a legnagyobb bizalommal. AJÁNLATKÉRÉS

 

FORDÍTÁSI SZINTEK és ÁRKATEGÓRIÁK:

1.SZINT (PEMT)

A “PEMT” rövidítés a “Post-Edited Machine Translation” szóból származik. A lényege, hogy a fordítást ez esetben gépek végzik és szakfordító kollégánk ellenőrzi. Ez a fordítási szint kiváló szolgálatot tesz, ha például egy belső vállalati anyag tartalmát szeretnénk megtudni, de a részletek nem lényegesek. Akkor is hasznos, ha nehezen érthető írásos kommunikáció érkezik egy multinacionális cég anyavállalatától, ami nem közvetlenül bennünket érint, de tudnunk kell róla.

2. SZINT (QPT)

A QPT (Quick Professional Translation), magyarul nyersfordítás, akkor tesz jó szolgálatot, ha lényeges, hogy szakfordító ültesse át a célnyelvre a fordítandó dokumentumot, de az utólagos ellenőrzés vagy nem lényeges vagy más végzi el . Költséghatékony, ugyanakkor lektorálás nélküli szolgáltatás. Sokan kifejezetten ezt a szintet kérik a 3.helyett és később ismerik fel, hogy lektorálás is szükséges lett volna. Ezért fontos tisztában lenni a felhasználás céljával.

3.SZINT (DCT)

A DCT (Double-Check Translation) az, amire vállalati ügyfeleink túlnyomó többségének szüksége van. Itt már nem csak szakfordító, hanem a fordítástól függően a szakterülethez értő lektor vagy anyanyelvi lektor veti össze a kész fordítást a forrásnyelvi anyaggal. Ajánlott minden szakszöveghez, és szűkebb szakmai körökben használt dokumentumokhoz. Egyes esetekben ez a szint már alkalmas lehet nyilvánosságra kerülő anyagok fordításakor.

4.SZINT (DCTS)

A DCTS (Double-Check Translation with Style) túlmegy a fordítás keretein, ezen a szinten a már lefordított és lektorált anyagon kizárólag stilisztikai szempontokat szem előtt tartó szakemberek dolgoznak azért, hogy a célnyelvi szöveg stílusában is megfeleljen a szerző által megálmodott tartalomnak. Ha valami az internetre vagy a nyomdába kerül, ezt a szintet javasoljuk. Még a lektorált fordítás sem azonos ezzel a szinttel – itt külön ügyelünk a célcsoportnak szánt stílusra is.

5.SZINT (CT)

A kreatív fordítás az üzenetre koncentrál. Ez maga a reklámszövegírás – ezen a szinten reklám- és marketingszakemberek segítségével kreatív anyagot alkotunk több alternatívával. Ha egy cég idegen piacokon kíván megjelenni és új frontot nyitni, akkor a kreatívok közreműködése elengedhetetlen. Bár ez lényegesen magasabb díjazású minden más szintnél, még mindig jóval költséghatékonyabb a reklámügynökségeknél és színvonalát tekintve sem marad el azoktól.

title

3 TÉNY & 3 ÉRV, AMELYEK MIATT ÉRDEMES CÉGÜNKET VÁLASZTANIA:

1. Magyar alapítású cég – európai irodahálózat

Az alapítás óta eltelt több mint egy évtizedben Angliában, Olaszországban, Franciaországban és Németországban kezdte meg tevékenységét a Business Team fordítóiroda. Ezért kivételes nemzetközi tapasztalattal tudunk megbirkózni a legkomplexebb fordítási és tolmácsolási projektekkel is.

2. Bármilyen fordítást és tolmácsolást ránk bízhat – szó szerint

Kiemelt szakterületeink a jogi fordítás, a műszaki fordítás, de 600 fordítónk és tolmácsunk az ipar és a gazdaság minden szegmensében folyamatosan kiemelkedően teljesít. Ennek köszönhetően alapításunk óta több mint 10.000 fordítási- és tolmácsmegbízást teljesítettünk sikerrel.
A szinkrontolmácsolás szintén olyan terület, amelyre különös hangsúlyt helyezünk, csaknem minden héten más és más helyszíneken tolmácsolunk hazánkban és külföldön egyaránt.

3. Egyedülálló technikai háttér – és mi nem csak gépi fordításról beszélünk

Cégünk élenjáró a nyílt forráskódú fordítástámogató szoftverek alkalmazásában, amelyek ma már nélkülözhetetlen kellékei a minőségi fordítás megalkotásának és fenntartásának.

ÜGYFELEINK ÍRTÁK

 

“2007 óta több mint 250.000 dollár értékben rendeltünk fordítási és lokalizációs szolgáltatásokat a Business Team Translations fordítóirodától. Mindig megbízható és hatékony partnerek voltak, minden területen meg vagyunk elégedve szolgáltatásaikkal. ”

Kósa Péter, LUFTHANSA – Team Leader of LSYH BUD Network Operations

Köszönjük gyors és segítőkész munkájukat. Irodájukat mindenképpen javasolni fogom mások számára is.

Ferge Dávid, Budapesti 5000. Ügyvédi Iroda

Először is még egyszer köszönöm azt hozzájárulást, rugalmasságot, gyorsaságot és vevőközpontú megközelítést részetekről, mellyel egyáltalán lehetővé tettétek az Agrikon számára, hogy a nagyon szoros határidők mellett ilyen színvonalú és terjedelmű oktatásban tudta részesíteni alkalmazottait.

Kalmár Imre, vezérigazgató helyettes, Agrikon KAM Kft.

Leellenőriztem a fordítást és tökéletes volt. Ezúton is köszönöm a hibátlan munkát.

Florovits Genoveva, Sales and Marketing, Certus Mercatus Hungary