e-mail: info@businessteam.hu

Nyomdakész fordítás

Kérdés: PDF formátumú dokumetumom van, tele ábrákkal, és a kész fordítást ugyanilyen elrendezésben szeretném megkapni…. Megoldható?

A rövid válaszunk: igen, de… A hosszút az alábbiakban olvashatja:

Sokszor kapunk PDF formátumban forrásnyelvi szöveget, például katalógusokat tele műszaki ábrákkal, az ábrákon számos felirattal. A megrendelő a fordítást legtöbbször ugyanolyan elrendezésben szeretné visszakapni. Ez sajnos csak egyetlen módon lehetséges: amennyiben el tudják küldeni nekünk a szöveget abban a formátumban, amiből a PDF dokumentumot készítették (ilyenek például a Quark vagy Adobe InDesign nyomdai előkészítő szoftverek).

nyomdakész fordítás

Ennek az az oka, hogy a .pdf egy ún. „kimeneti” fájlformátum, amely nem szerkeszthető, hanem a kiadványszerkesztővel elkészített anyag „végterméke”. Viszont ha megvan az eredeti fájl, nyomdakész fordítást tudunk készíteni, amelyből tetszés szerint exportálható PDF vagy nyomdai levilágításra alkalmas egyéb formátum.

Amennyiben nem tudják szerkeszthető formátumban a rendelkezésünkre bocsátani a szöveget, arra is van több megoldás, azonban egyik sem tökéletes.

Ahhoz, hogy a PDF dokumentum szerkeszthető legyen, optikai karakterfelismerő közbeiktatása szükséges, amely átalakítja a PDF-ben található tartalmat WORD vagy egyéb szöveges formátummá. A végeredmény minőségétől függően lehetséges, hogy el tudunk készíteni egy, az eredeti elrendezését erősen megközelítő Word dokumentumot.

Előfordulhat azonban, hogy a szöveg és az ábrafeliratok egy részét a szoftver nem tudja értelmezni, képként olvassa be, így továbbra sem lesznek szerkeszthetőek. Ebben az esetben a kész fordítást egyszerűen Word dokumentumban készítjük el, ábrák nélkül (természetesen követve az eredeti elrendezést). Az ábrák feliratait is egyértelműen, külön jelöléssel ellátva adjuk át a célnyelvre átültetve.

Ha ajánlatot szeretne kérni, kattintson ide!