Szinkrontolmács Szolgáltatás és Konferenciatechnika 1999 óta
6 tolmácskabinnal a Hiltonban egy 400 fős EU-s konferencián; vállalati tréning Ausztriában, a havas Alpokban, Budapesttől 600 km-re – ahova a kabinokat és konferenciatechnikát is cégünk szállította; nemzetközi céges rendezvény Párizsban; évekig tartó képzés folyamatos tolmácsolása gyártósorok mellett Magyarországon és Angliában… ezek a példák jól mutatják szinkrontolmács szolgáltatásunk sokoldalúságát és részei annak a több száz tolmácsmegbízásnak, amelyeket az elmúlt évek során teljesítettünk. Elégedett ügyfeleink sokszor spontán, külön kérés nélkül fejezték ki elismerésüket szolgáltatásunk színvonalát illetően. Erre jó példa az Agrikon KAM vezérigazgató-helyettesének levele
Közel 20 év tapasztalat, minőségi szolgáltatás
1999 óta a fentiekhez hasonló, kiemelkedő színvonalú, professzionális és sokrétű szinkrontolmács szolgáltatást biztosítunk minden partnerünknek. Tudjuk, hogy a megfelelő szinkrontolmács partner kiválasztása Önnek kritikus fontosságú: a rendezvény sikere vagy kudarca múlhat rajta. Céges és állami rendezvények esetén egyéni szinkrontolmácsok szervezése körülményes és számos hibalehetőséget rejt. Ezért lényeges, hogy tapasztalt partnert bízzon meg a konferenciatechnika és a tolmácsolás lebonyolításával. Nekünk ez a szakterületünk, ezzel foglalkozunk 19 éve – ha mellettünk dönt, nyugodt lehet a szinkrontolmácsolást illetően.
Ha olyan partnert keres, amely
… évek óta folyamatosan bizonyít a szinkrontolmácsolás területén…
…nagy tapasztalattal rendelkezik a legkülönfélébb iparágakban….
…az előzetes felkészülésre különös gondot fordít…
… külföldre is képes tolmácsokat delegálni…
… konferenciatechnikával együtt a szinkrontolmácsolás teljeskörű lebonyolítását is megoldja,
akkor cégünkkel vegye fel a kapcsolatot!
Ha kapcsolatba lép velünk, kérjük ne lepődjön meg, ha a szokásosnál is több kérdésünk lesz: ezek mind a tolmácsolás sikeres lebonyolítását hivatottak előkészíteni, biztosítani. A dátum, azon belül is a pontos időtartam, a helyszín, a szakterület, és nem utolsósorban a nyelvi viszonylat(ok) az alapvető kérdések közé tartoznak – ezeket találhatja tolmács ajánlatkérő űrlapunkon is. Továbbá ismernünk kell a hallgatóság létszámát, az adott helyiség vagy konferenciaterem lehetőségeit és az előadók nemzetiségét (pl. angol-magyar viszonylat esetén előfordulhat, hogy a Skóciából és az Egyesült Államokból érkező előadók tolmácsolása más szakembert igényel). Ezen felül van még egy létfontosságú eleme a sikeres szinkrontolmácsolásnak: a felkészülés. Ezért minden írásban vagy egyéb, multimédiás formátumban rögzített segédanyagot bekérünk és gondosan tanulmányozunk. Mindezt természetesen azért tesszük, hogy a tolmácsolás alatt és azt követően is elégedett legyen szolgáltatásunk színvonalával.
Meggyőződésünk, hogy a szinkrontolmácsolás különleges felelősséggel, speciális képzettséggel és szaktudással járó tevékenység. Ezzel mi is tisztában vagyunk és mindent megteszünk azért, hogy felkészültségben, szakértelemben és megjelenésben is a maximumot nyújtsuk.
Soha ne hagyja az utolsó pillanatra a szinkrontolmácsolás megszervezését! Legalább 2 héttel az esemény előtt vegye fel velünk a kapcsolatot!
A szinkrontolmácsolás rendkívüli szellemi igénybevétellel jár, ezért az iparági normának megfelelően tolmácsaink mindig párban dolgoznak, általában 20-40 perces váltásokkal. Ajánlatunkat is mindig ennek figyelembe vételével készítjük.
Ha szinkrontolmácsolásra szeretne ajánlatot kérni, kérjük töltse a fenti űrlapot vagy küldje el elérhetőségeit az info@businessteam.hu címre és munkatársunk felveszi Önnel a kapcsolatot! Tolmácsolási alapdíjainkat ide kattintva tekintheti meg.)
Újdonság! Már olasz irodánkban is lehet szinkrontolmács szolgáltatást rendelni. További információhoz kattintson ide!