Egy mindenek felett: az angol nyelv hegemóniája a céges fordításokban

Az angol fordítás jelentőségéről mindent elárul, hogy az összes fordítási megbízásunknak több mint a felét az angolra vagy az angolról történő fordítások adják. Legnagyobb partnereink - csakúgy mint a többi nyelvi viszonylatban - , itt is a multinacionális cégek, azonban szép számmal megfordultak már fordítóirodánknál állami intézmények, minisztériumok és a közép-kisvállalkozói réteg (kkv) is nagy számban rendel elsősorban műszaki, jogi és gazdasági jellegű angol fordításokat.

Share This Post

Az angol fordítás jelentőségéről mindent elárul, hogy az összes fordítási megbízásunknak több mint a felét az angolra vagy az angolról történő fordítások adják. Legnagyobb partnereink – csakúgy mint a többi nyelvi viszonylatban – , itt is a multinacionális cégek, azonban szép számmal megfordultak már fordítóirodánknál állami intézmények, minisztériumok és a közép-kisvállalkozói réteg (kkv) is nagy számban rendel elsősorban műszaki, jogi és gazdasági jellegű angol fordításokat.

Nálunk is érvényesül a Pareto-elv: az összes ügyfél  20%-a produkálja a teljes forgalom 80%-át. Ilyen példul a Lufhtansa Infratec GmbH. Ők egyenesen a német központból bízták meg hosszas előzetes egyeztetés és tárgyalássorozat után cégünket, amely eredménye mintegy két év leforgása alatt 250.000 dollár értéket meghaladó együttműködés lett – ebben a nagyságrendben rendeltek cégünktől 2008 és 2010 között. A meglepő az volt, hogy a belső nyelv a Lufthansánál, ami a német gazdaság és nemzet egyik szimbóluma, németről angolra változott és mi ebben nyújtottunk segítséget: a teljes repülésirányítási rendszerüket kellett németről angolra fordítanunk.

Ezen a projekten több mint tíz angol, amerikai és kanadai fordítónk dolgozott éjt nappallá téve  (szó szerint, mert több kontinensen fordították egyszerre), minden lehetséges technológiát felhasználva: online és offline fordítási memóriákat, terminológiai adatbázisokat és mindazt, ami akkoriban rendelkezésre állt. A végeredménnyel teljes mértékben elégedett volt a Lufhtansa, meg is köszönték az együttműködésünket, sőt referencialevelet is készítettek számunkra. Valójában ez nem is annyira fordítási, hanem ún. lokalizációs projekt volt: kész szoftvert kellett átültetnünk németről-angolra.

Persze ők a jéghegy csúcsa, de ha csak az elmúlt hónapot nézzük, többek között olyan cégek küldtek angol fordítási megbízást, mint a Colgate, az Uvex, az Operaház, a Mattel és a Knorr-Bremse, de a sort hosszan folytathatnánk. Az üzleti világban az angol példátlan dominanciát élvez, legyen szó belső, vállalati kommunikációról vagy például szakmai konferenciákról. Cégünk fő profilja továbbra is a nemzetközi üzleti kommunikáció átjárhatóságának biztosítása, legyen szó akár írásos, akár verbális kommunikációról – és ebben az angolnak kulcsszerepe van.

Subscribe To Our Newsletter

Get updates and learn from the best

More To Explore

Do You Want To Boost Your Business?

drop us a line and keep in touch

KAPCSOLATFELVÉTEL

Írja meg elérhetőségeit és rövidesen visszajelzünk!