e-mail: info@businessteam.hu
TÖBB
MINT
20 ÉVES
MÚLT
A LEGMODERNEBB
SZOFTVEREK,
FORDÍTÁST
TÁMOGATÓ
SZERVER
GARANTÁLT MINŐSÉG
KIVÁLÓ
SZAKFORDÍTÓK,
KERETSZERZŐDÉS
HOSSZÚ TÁVRA
TELJESKÖRŰ,
GYORS ONLINE
ÜGYINTÉZÉS

Sürgős fordítás és szakfordítás

TOVÁBB A FORDÍTÁSI DÍJAK TÁBLÁZATHOZ >>

Fordítóirodánk 1999 óta több ezer sürgős fordítást teljesített sikerrel. Díjaink ebben a kategóriában is rendkívül versenyképesek – cégeknek, intézményeknek és magánszemélyeknek egyaránt fordítunk. Mielőtt ajánlatot kér sürgős fordításra, kérjük tekintse át az ajánlatkérő űrlap alatt található „Fontos tudnivalók” szekciót.

     
    AJÁNLATKÉRÉS SÜRGŐS SZAKFORDÍTÁSRA

    Ha tolmácsolásra szeretne ajánlatot kérni, kattintson IDE.

    Milyen nyelvről szeretne fordíttatni?Milyen nyelvre kéri a fordítást?
    Milyen dokumentumot szeretne fordíttatni?
    Milyen terjedelmű a dokumentum?
    Határidő:
    Név / Cégnév:
    E-mail cím:
    Telefonszám:
    Kérjük csatolja a fordítandó dokumentumo(ka)t, mert végleges és kedvezményes ajánlatot csak azok megküldése után tudunk készíteni. Minden hozzánk beérkező anyagot bizalmasan kezelünk. A honlapunkról küldött minden információ maximális biztonságát 128 bites SSL technológia garantálja. Ha külön titoktartási szerződésre van szüksége, kérjük jelezze e-mailben.

    SÜRGŐS FORDÍTÁSRA VAN SZÜKSÉGE?

    Professzionális ajánlatkérő rendszerünk segítségével egyszerűen és gyorsan kérhet ajánlatot!KATTINTSON IDE!

    FONTOS TUDNIVALÓK, MIELŐTT GYORSFORDÍTÁS MELLETT DÖNT

    A normális napi munkamennyiség egy fordító számára körülbelül 10.000 leütés, vagy 2200 szó (azaz 5-8 oldal), de ezt természetesen sok más körülmény is befolyásolja (az aktuális leterheltség, a szöveg nehézségi foka, mennyi utánajárást igényel a fordítás, és természetesen, hogy milyen nyelvi viszonylatról van szó).

    Egy tapasztalt fordító rendkívüli esetben napi 30.000 leütéssel (15-20 oldal) is megbirkózik, de efelett már az ember veleszületett kapacitása szab gátat egy ilyen haladéktalanul sürgős fordítás elvégzésének.

    Amikor csak lehetséges, minőségbiztosítási okokból ragaszkodunk hozzá, hogy egy összetartozó anyag fordítását ugyanaz a szakfordító végezze. Néha azonban annyira szoros a határidő, hogy ez nem megoldható.

    Ilyen esetekben van kulcsszerepe a fordítóirodai projektmenedzsereknek és a fordításszervernek: így képesek vagyunk koordinálni és tökéletes minőségben leadni a sürgős és expressz fordításokat.

    A projektmenedzserek és a szerver munkája révén elkerülhető, hogy egy adott terminusra egymástól eltérő kifejezést használjanak a fordítók. Jó példa erre, amikor szerződéseket kell szétosztanunk több fordító között.

    A szerződések elején sokszor a szövegben használt fogalmak meghatározásra kerülnek. A fordító, aki a szöveg első részén dolgozott, a „Client” szót, „Megbízó”-ként jelöli meg és ez kerül felhasználásra végig a szövegben, függetlenül attól, hogy hány fordító vett részt a projektben. Ezáltal válik teljesen egységessé a szóhasználat, bármekkora dokumentumról is legyen szó.

    Minden alkalommal tájékoztatjuk kedves Ügyfeleinket, hogy a fordítás sürgős / haladéktalan volta kockázati tényezőt jelenthet a végeredmény minőségét illetően, azonban a fejlett technológiai háttérnek köszönhetően ez ma már minimális.

    Mégis azt javasloljuk, hogy ha nagy mennyiségű szöveget szeretnének fordíttatni, mindenképpen előre tervezve tegyék, és ne az utolsó pillanatban próbálják megoldani a fordítást.

     

    A megrendelés menete

    Egyszeri megrendelés esetén szolgáltatásainkat Online Ajánlatkérő Rendszerünk segítségével, e-mailben vagy telefonon (+36 1 250 6729, mobil: +36 20 512 0960 ) is megrendelheti. Az ajánlatkérést követően megküldjük ajánlatunkat és megrendelőlapunkat.

    A szolgáltatás kiegyenlítése többnyire átutalással történik, azonban alkalmanként előfordul készpénzes és postai utánvétes fizetés is.

    Hosszabb távú együttműködés első lépéseként kérje fordítási keretszerződés mintánkat és cégünk vezetői összefoglalóját. Kérjük, részletesen írja le igényeit és kollégáink rövidesen felkeresik Önt.

    A BUSINESS TEAM FORDÍTÓIRODA LEGFRISSEBB HÍREI ÉS REFERENCIÁI

    • Műszaki fordítás

      A műszaki fordítás terén egyedülálló referenciákkal és tapasztalattal rendelkezünk: a Business Team fordítóiroda alapítása óta, több ezer műszaki szakfordítási projektet teljesített sikeresen. Teljes fordítási kapacitásunk jelentős…

    • Hogyan működik egy professzionális fordítóiroda?

      Ezt röviden három szóban jellemezhetnénk: gazdaságos, gyors és precíz. Valójában ennél sokkal több kritériumnak kell megfelelnie egy fordítóirodának. A Business Team leginkább az üzleti szféra igényeire specializálódott,…

    • 5 nyelv. 9 konferenciatolmács. Club Tihany. Lavylites Nemzetközi Konferencia

      Top 10 konferenciatolmács-referencia: Lavylites, Club Tihany

      A Lavylites magyar székhelyű és alapítású, exkluzív kozmetikumokkal foglalkozó vállalat cégünktől igényelt konferenciatolmács szolgáltatást a Club Tihanyban rendezett nemzetközi konferenciájára. Tolmácsaink cseh,…