Szoftverlokalizáció és többnyelvű tesztelés – 2025-ben is biztos kézben
A mai digitális világban egyetlen szoftver sem létezhet lokalizáció nélkül. A felhasználók nemcsak érthető üzeneteket várnak el, hanem olyan élményt, amitől azt érzik, hogy az adott szoftvert kifejezetten nekik tervezték. Ez az, amit mi 25+ éves tapasztalattal biztosítunk ügyfeleinknek.
Miért több a lokalizáció, mint fordítás?
- A lokalizáció során a szoftver tartalmi, forráskódtól független részeit átalakítjuk, figyelembe véve a célnyelvi kultúrát, szabályokat és szokásokat.
- Nem elég szóról szóra lefordítani a szöveget – a menürendszernek, hibajelzéseknek, súgóknak és grafikai elemeknek működőképesnek és logikusnak kell maradniuk.
- Egyetlen rosszul kezelt karakter vagy kapcsos zárójel akár az egész program futását blokkolhatja – ezt pontosan tudjuk.
Hogyan dolgozunk?
- Elemzés és előkészítés – feltérképezzük a fájlszerkezetet, több száz mappát és formátumot bontunk szét, szükség esetén leválasztjuk a forráskódot.
- Fordítás és adaptálás – tapasztalt, IT-háttérrel rendelkező szakfordítóink dolgoznak a szövegen.
- Integráció – a célnyelvi tartalom visszakerül a szoftverbe, közben ellenőrizzük a kompatibilitást.
- Tesztelés – kipróbáljuk a lokalizált verziót, és ha kell, technológiai vagy grafikai módosításokat is végrehajtunk.
Miért válasszon minket?
- Több millió szavas projektek – már 2006-ban és 2007-ben is vezettünk olyan lokalizációs munkákat, amelyek hónapokig tartottak, több kontinensen futó vállalatok számára.
- Multidiszciplináris csapatmunka – projektmenedzserek, programozók, grafikusok és fordítók együtt dolgoznak a hibamentes végeredményért.
- Informatikai szakértelem – fordítóink nemcsak nyelvi, hanem IT-háttérrel is rendelkeznek, így értik, mi van a kódsorok mögött.
- 2025-ös trendek – ma már egyre több ügyfél kéri tőlünk a felhőalapú rendszerek lokalizációját, SaaS-megoldások és mobilappok teljes nyelvi adaptálását. Az AI-teszteléssel támogatott QA-folyamatok pedig lerövidítik a piaci bevezetési időt.
Példák iparági megrendelőink közül
- Légi közlekedési és repülési szoftverek – ahol egy hibás fordítás leállíthatna egy teljes egységet.
- Munkavédelmi rendszerek – amelyeknél a lokalizáció hiánya akár jogi következményekkel is járhat.
Egy rosszul lokalizált szoftver ára óriási
Egy félrecsúszott szöveg nemcsak bosszantja a felhasználót, de akadályozhatja a termék bevezetését, sőt leállíthat egy gyártási folyamatot. A professzionális lokalizáció ezzel szemben piaci előnyt jelent: gyorsabb elfogadást, magasabb felhasználói elégedettséget és stabil működést.
Készen áll a szoftver nemzetközi piacra lépésére?
📩 Küldjön nekünk üzenetet az info@businessteam.hu címre vagy kérjen ajánlatot itt.
👉 Ne csak lefordítsa szoftverét – tegye sikeressé a világ bármely piacán!