e-mail: info@businessteam.hu

Orosz tolmács

Képzett orosz tolmácsok | Kiváló referenciák

Az orosz tolmácsolás kiemelt szolgáltatásaink közé tartozik: legnagyobb ügyfeleinknek számos alkalommal több hónapra biztosítottunk orosz tolmácsokat vállalati tréningekhez és tárgyalásokhoz.

Partnereink hazai és külföldi konferenciáin is cégünk orosz tolmácsai garantálják a kiváló minőségű tolmácsolást évek óta.

Ha komoly és megbízható partnert keres, vegy fel velünk a kapcsolatot: a Business Team Translations rövid és hosszú távra is képes orosz tolmácsokat delegálni és maradéktalanul kielégíteni az Ön igényeit.

Ha olyan partnert keres, amely

…évek óta folyamatosan bizonyít az orosz konszekutív tolmácsolás és szinkrontolmácsolás területén…
…nagy tapasztalattal rendelkezik a legkülönfélébb iparágakban…
…az előzetes felkészülésre különös gondot fordít…
…akár külföldre is képes tolmácsokat delegálni…
…és képes akár konszekutív-, akár szinkrontolmácsolás teljes körű lebonyolítására konferenciatechnikával együtt…

akkor cégünkkel vegye fel a kapcsolatot!

Mi a különbség a kísérő (konszekutív) és a szinkrontolmácsolás között?

A szinkrontolmácsolás lényege, hogy maga a tolmácsolás egy időben zajlik, “szinkronban” az elhangzó forrásnyelvi tartalommal, míg a konszekutív tolmácsolás értelmes nyelvi egységenként követi az elhangzottakat. Szinkrontolmácsolás leginkább konferenciákon és egyéb nyilvános rendezvényeken jellemző, amikor lényeges, hogy az előadóval egy időben halljuk az elhangzottakat. A konszekutív tolmácsolás többek között üzleti tárgyalások, üzleti kapcsolattartás során szokásos, ekkor gondolatonként, mondatonként szünetet tart az előadó, a tolmács ezt követően fordít.

Ha kapcsolatba lép velünk, sok kérdésre számíthat, amelyek mind a tolmácsolás sikeres lebonyolítását hivatottak előkészíteni, biztosítani. A dátum, a pontos időtartam, a helyszín, a szakterület, és nem utolsó sorban a nyelvi viszonylat(ok) az alapvető kérdések közé tartoznak. Továbbá ismernünk kell a hallgatóság létszámát, az adott konferencia- vagy tárgyalóterem lehetőségeit és az előadók nemzetiségét. Ezen felül van még egy létfontosságú eleme a sikeres tolmácsolásnak: a felkészülés. Ezért minden írásban vagy egyéb, multimédiás formátumban rögzített segédanyagot bekérünk és gondosan tanulmányozunk.

…és még valami: ne hagyja az utolsó pillanatra a tolmácsolás megszervezését! Legalább 2 héttel az esemény előtt vegye fel velünk a kapcsolatot!

Ha orosz tolmácsolásra szeretne ajánlatot kérni, kérjük küldje el elérhetőségeit az info@businessteam.hu címre és munkatársunk felveszi Önnel a kapcsolatot vagy töltse ki ajánlatkérő űrlapunkat! Tolmácsolási alapdíjainkat ide kattintva tekintheti meg.)

    AJÁNLATKÉRÉS OROSZ TOLMÁCSOLÁSRA

    Milyen nyelvről történne a tolmácsolás?

    Milyen nyelvekre tolmácsoljanak kollégáink?
    A ctrl gomb lenyomva tartásával egyszerre több nyelvet is kijelölhet!
    Milyen jellegű eseményre kéri a tolmácsot?

    Mikorra kéri a tolmácso(ka)t?:

    Név/Cégnév:

    E-mail:

    Telefonszám:

    Ha a felkészüléshez tud bármilyen segédanyagot biztosítani, kérjük itt csatolja. Minden hozzánk beérkező anyagot bizalmasan kezelünk. A honlapunkról küldött minden információ maximális biztonságát GDPR-konform Adatvédelmi Szabályzatunk és 128 bites SSL technológia garantálja. Ha külön titoktartási szerződésre van szüksége, kérjük jelezze e-mailben.