e-mail: info@businessteam.hu

Ukrán tolmács és szinkrontolmács

Professzionális ukrán tolmács és szinkrontolmács szolgáltatás a BTT fordítóirodától

A Business Team fordítóiroda 1999 óta végez ukrán tolmács és szinkrontolmács szolgáltatást. Fordítóirodánk rövid és hosszú távra is képes ukrán-magyar és ukrán-angol nyelvi viszonylatban számos tolmácsot biztosítani és maradéktalanul kielégíteni az Ön igényeit.

Ha olyan partnert keres, amely

…évek óta folyamatosan bizonyít az ukrán konszekutív tolmácsolás és szinkrontolmácsolás területén…
…nagy tapasztalattal rendelkezik a legkülönfélébb iparágakban…
…az előzetes felkészülésre különös gondot fordít…
…akár külföldre is képes tolmácsokat delegálni…
…és képes akár konszekutív-, akár szinkrontolmácsolás teljes körű lebonyolítására konferenciatechnikával együtt…

akkor cégünkkel vegye fel a kapcsolatot!

A kísérő és a szinkrontolmácsolás között nagy a különbség árban a szolgáltatás jellegét illetően is

A szinkrontolmácsolás lényege, hogy a tolmácsolás egy időben zajlik, “szinkronban” az elhangzó forrásnyelvi tartalommal, míg a konszekutív tolmácsolás értelmes nyelvi egységenként “követi” az elhangzottakat. Szinkrontolmácsolás leginkább konferenciákon és egyéb nyilvános rendezvényeken jellemző, amikor lényeges, hogy az előadóval egy időben halljuk az elhangzottakat. A konszekutív tolmácsolás többek között üzleti tárgyalások, üzleti kapcsolattartás során szokásos, ekkor gondolatonként, mondatonként szünetet tart az előadó, a tolmács ezt követően fordít.

Ha kapcsolatba lép velünk, sok kérdésre számíthat, amelyek mind a tolmácsolás sikeres lebonyolítását hivatottak előkészíteni, biztosítani. A dátum, a pontos időtartam, a helyszín, a szakterület, és nem utolsó sorban a nyelvi viszonylat(ok) az alapvető kérdések közé tartoznak. Továbbá ismernünk kell a hallgatóság létszámát, az adott konferencia- vagy tárgyalóterem lehetőségeit és az előadók nemzetiségét. Ezen felül van még egy létfontosságú eleme a sikeres tolmácsolásnak: a felkészülés. Ezért minden írásban vagy egyéb, multimédiás formátumban rögzített segédanyagot bekérünk és gondosan tanulmányozunk.

…és még valami: ne hagyja az utolsó pillanatra a tolmácsolás megszervezését! Legalább 2 héttel az esemény előtt vegye fel velünk a kapcsolatot!

Ha ukrán tolmácsolásra szeretne ajánlatot kérni, kérjük küldje el elérhetőségeit az info@businessteam.hu címre és munkatársunk felveszi Önnel a kapcsolatot vagy töltse ki ajánlatkérő űrlapunkat! Tolmácsolási alapdíjainkat ide kattintva tekintheti meg.)

AJÁNLATKÉRÉS UKRÁN TOLMÁCSOLÁSRA
Milyen jellegű tolmácsolásra van szüksége?
SZINKRON     KONSZEKUTÍV (KÍSÉRŐ)    FÜLBESÚGÓ
Milyen nyelvről történne a tolmácsolás?
Milyen nyelvekre tolmácsoljanak kollégáink?
Milyen jellegű eseményre kér tolmácsolást?
Milyen szakterületet ölel fel az esemény / pontosan mi a témája?
Várhatóan hány résztvevő lesz jelen az eseményen?
Kérjük adja meg a tolmácsolás várható helyszínét!
Mikor kezdődik és meddig tart a tolmácsolás?
Milyen anyagot tudnak biztosítani a felkészüléshez?
Szükség lesz konferenciatechnikára?
Ajánlatkérő cég neve:
Kapcsolattartó neve:
Telefonszám:
E-mail cím:
Megjegyzés:

Ha van olyan segédanyag, amit már most rendelkezésünkre tud bocsátani (amelyet természetesen bizalmasan kezelünk), kérjük csatolja!

Ukrán szinkrontolmácsolács képe

A BUSINESS TEAM FORDÍTÓIRODA BLOGJÁNAK LEGFRISSEBB BEJEGYZÉSEI